Porträtt av författaren A. N. Strugovshchikov – Karl Bryullov

Porträtt av författaren A. N. Strugovshchikov   Karl Bryullov

Efter att ha drabbats av ett fiasko i familjelivet kastade Bryullov sig framåt i konstnärligt arbete. ”Min fru är konst,” skrev han sedan i ett av brev. Porträttet av Strugovshchikov, ett mästerverk av rysk porträttmålning, hör också till denna tid.

Som vanligt skrev Bryullov här inte utseendet på en man, utan hans inre värld, hans, i stort sett själ. En nyfiken nyans: A. N. Strugovshchikov vid skapandet av denna bild var upptagen med att översätta Goethes Faust. En känslig tittare kommer att höra ett ”Faustian” – eko i det presenterade arbetet.

Strugovshchikov Alexander Nikolaevich – poet och översättare; fick utbildning i St Petersburg University adelsbostadshus; tjänade i krigsministeriet. Deltog i biblioteket för läsning, Moskvaobserver, Sovremennik, Otechestvenny Zapiski och Worldwide Work. Separat tryckt: ”Roman Elegy”; ”Dikter”; ”Översättningar. Prosaartiklar”; ”Werther. Upplevelsen av en monograf med översättningen av romanen av Goethe” och andra. År 1869 redigerade Strugovshchikov den bibliografiska tidskriften Bibliograf.

I ”Russian Antiquity” 1874 placerades ”Memories Strugovshchikova of M. I. Glinka.” Strugovshchikov är en av våra bästa översättare: Belinsky blev ”uppenbarad” med sina översättningar från Goethe och Schiller. Strugovshchikov översatte fritt, men mycket litterärt, och om han drog sig tillbaka från originalets bokstav, förmedlade han alltid sin ande.